Магнатъ - Страница 133


К оглавлению

133

49

Куртизанки.

50

Другое название – турка; сосуд для приготовления кофе по-восточному.

51

Сленговое название англичан. Произошло из-за практики английских моряков брать с собой в долгие плавания плоды лайма (лимона), для профилактики заболеваний.

52

То есть орудия калибром 150 мм.

53

Из него изготавливают ряд тканей, в том числе искусственный шелк.

54

Визитка – принадлежность мужского костюма, род сюртука. В отличие от него, у визитки полы расходятся спереди, образуя конусообразный вырез (но не по прямой линии, а закругляясь сзади); визитка застегивается на одну пуговицу, сзади на уровне пояса пришиты две пуговицы.

55

В конце XIX и начале XX века так обозначали детей из малоимущих слоев населения и сирот.

56

Очень популярная в XX веке настольная игра в жанре экономической стратегии, рассчитана на 2–8 человек.

57

Распределение (или продажа) земли во Французской Луизиане и Оклахоме путем массовой гонки или заезда. Счастливым владельцем участка становился тот, кто первым успевал его достичь. Мнением индейцев при этом, разумеется, никто не интересовался…

58

Кинетоскоп имел габариты среднего по размерам шкафа и один окуляр, позволяющий насладиться пятиминутным кинороликом только одному зрителю зараз.

59

В настоящее время – Новосибирск, третий по численности жителей город РФ.

60

Так в конце XX века назвали дорогих содержанок.

61

Табулятор – электромеханическая машина, предназначенная для автоматической обработки (суммирования и категоризации) числовой и буквенной информации, записанной на перфокартах, с выдачей результатов на бумажную ленту или специальные бланки.

62

Бугор – русское сленговое название мужчин нетрадиционной ориентации в конце XX века.

63

Здравствуйте, дядя Саша.

64

Здравствуйте, Ульяна.

65

Мадемуазель Ульяна!

66

Роторные и роторно-конвейерные линии – комплекс оборудования, в работе которого используется принцип ротора, позволяющий в десятки раз увеличивать производительность труда.

67

Транспортное средство на основе мотоцикла с тремя (трицикл) и четырьмя (квадроцикл) колесами.

68

Термин «автомобиль» получился из сложения двух слов: др.-греч. anto – «сам» и лат. mobilis – «движущийся».

69

Очки без заушных дужек, держащиеся на носу посредством зажимающей переносицу пружины.

70

Настольная (или портативная) механическая вычислительная машина, предназначенная для точного умножения и деления, а также для сложения и вычитания.

71

Метод очистки твердых веществ, основанный на различной растворимости примесей в твердой и жидкой фазах. В частности, с его помощью получают полупроводники для радиопромышленности и монокристаллы высокой чистоты (99,9 %).

72

Добрый день, мадемуазель. Прошу вас, присаживайтесь (фр.).

73

Есть ли у вас рекомендации? (нем.).

74

Что же, ваши рекомендации меня вполне устраивают (англ.).

75

Действие игры происходит на необитаемом острове, где участникам предстоит найти сокровища и погрузить их на свой корабль. В игре могут принимать участие до четырех команд.

76

Кучное выщелачивание – процесс получения металлов растворением подготовленного и уложенного в специальный штабель минерального сырья, с последующим их выделением (осаждением) из циркулирующих растворов.

77

Спорынья – род грибков семейства спорыньевых, употребление внутрь вызывает пищевой токсикоз и стойкие расстройства психики.

78

Люмпен (-пролетариат) (от нем. Lumpen – «лохмотья») – термин, введенный Карлом Марксом для обозначения низших слоев пролетариата.

79

Также – Четвертое отделение собственной Его Императорского Величества канцелярии, иначе – государственный орган по управлению благотворительностью в Российской империи. Ведет свою историю от Канцелярии императрицы Марии Федоровны, супруги Павла Первого.

80

Софа – широкий диван, в котором спинка и подлокотники имеют одну высоту.

81

Возчик со своей лошадью и телегой, нанимавшийся на перевозку какого-либо груза.

82

Государственная продовольственная помощь, заключавшаяся в выдаче зерна пшеницы или ржи. С обязательным возвратом, разумеется, в течение следующих трех лет.

83

Письменный вызов на дуэль, который доставлял картельщик-секундант.

84

Дерьмо! (фр).

85

Аршин водки – сленговое название гвардейской забавы, когда наполненные стограммовые рюмки выставляли одну за другой в линию длиной 71,12 см (аршин), после чего методично осушали. Еще была так называемая лесенка, когда рюмки с водкой или бокалы с шампанским выставляли вдоль какой-либо лестницы и так же старательно опустошали. Разумеется, счет в этом случае велся в «ступеньках».

86

Тогдашний командир полка Ф. Шварц так замучил солдат и офицеров своей патологической жестокостью, рукоприкладством и строевой подготовкой во внеурочное время, что те подали на него жалобу вышестоящим чинам. Которые в результате короткого разбирательства разогнали солдат и офицеров по обычным пехотным полкам, а новый лейб-гвардии Семеновский полк набрали из армейских гренадер.

87

Вид наказания для аристократов, когда им запрещалось жить в столице. Посещать ее было можно, но вот ночевать – только за пределами города…

133